Il BLOG pubblico di Verbania: News, Notizie, eventi, curiosità, vco : Verbania : Work4You

Work4You: CV in inglese. Serve aiuto?

Il mercato del lavoro, in particolare negli ultimi anni, ha assunto una dimensione sempre più globale ed europea.

Verbania
Work4You: CV in inglese. Serve aiuto?
La crisi occupazionale e il contemporaneo ampiamento dei confini professionali al contesto europeo e internazionale spingono sempre più italiani a cercare lavoro oltreconfine. Un’opportunità per ampliare le proprie competenze e scommettere sul proprio futuro.

Il numero di lavoratori qualificati e laureati che decidono di intraprendere una carriera professionale all’estero è in costante aumento. A tentare questo tipo di esperienza sono in particolare i giovani neolaureati.

In questo contesto assume sempre più importanza la capacità di interagire autonomamente e professionalmente con le aziende straniere.

Ed è proprio a questo punto che, molto spesso, sorgono le prime difficoltà. Come redigere un Curriculum Vitae “appetibile” per un’azienda straniera? Che tipo di lettera di presentazione si aspettano di leggere i datori di lavoro? Quali sono gli errori da evitare per non essere esclusi anche dalla semplice lettura del CV?

Il CV in inglese
Il primo passo per poter lavorare all’estero è quasi sempre la preparazione di un CV in inglese. Una premessa è d’obbligo: non basta una semplice traduzione letterale di quello in italiano.

Innanzitutto è fondamentale che il testo sia grammaticalmente e sintatticamente corretto.
Ecco un semplice decalogo sul quale basarci per fare una buona prima impressione sul datore di lavoro straniero che leggerà il nostro CV.

La cover letter, ovvero lettera di presentazione, è spesso richiesta esplicitamente dai datori di lavoro, soprattutto all’estero.

Si tratta di un “completamento” del CV, una sorta di introduzione. Il primo contatto che il selezionatore ha con noi.

Non deve essere un semplice riassunto del CV, ma un valore aggiunto, un mezzo per “rompere il ghiaccio” e far capire a chi la legge il nostro interesse per la posizione di lavoro in questione. Ecco uno schema di stesura
 Fonte di questo post



0 commenti  Aggiungi il tuo



Per commentare occorre essere un utente iscritto

CV in Inglese decalogo



Stampa il tuo CV su un foglio bianco A4, in questo modo avrai un’anteprima di quello che vedrà il selezionatore
Usa una font uniforme in tutto il CV. Evidenzia con il grassetto e con lettere più grandi i titoli e i punti salienti
Personalizza il tuo CV per il lavoro a cui ti stai candidando. I selezionatori si accorgono facilmente se il CV che hanno ricevuto è generico e non targettizzato
Usa elenchi puntati e frasi molto brevi per rendere più semplice al selezionatore l’individuazione dei punti chiave del tuo CV
Utilizza un linguaggio attivo e incisivo invece di forme passive. Esempio: “involved in the promotion of the company at industry events” è meglio renderlo con “promoted the company at industry events”. Ha l’effetto di metterti nella posizione di “chi fa”, invece di chi è solamente coinvolto in qualcosa che anche altre persone fanno
Non rendere il tuo CV una semplice descrizione di un elenco di lavori. Bisogna “vendere” i propri successi individuali. Esempio: “using specialist software, closely monitored sales trends and stock levels, and ordered stock appropriately. This reduced out of stock instances by 21% in 2011”
Presenta i tuoi lavori e le tue esperienze partendo dalla più recente alla più lontana
Fai leggere il tuo CV ad un’altra persona, non fidarti dei correttori automatici dei programmi di scrittura, possono tralasciare diversi errori. Un esempio: a stakeholder (parte interessata) isn’t thesame as a steak-holder (porta-bistecche). Un correttore automatico non segnalerà l’errore
Le foto sul CV sono essenziali solo per lavori come la modella o l’attore


x

Cover Letter schema


1. Starting paragraph

Indirizza la cover letter ad una specifica persona.
Individua il nome del selezionatore o del responsabile del dipartimento per il quale vuoi lavorare. Se stai rispondendo ad un annuncio, indirizzala alla persona citata nel testo.

In entrambi i casi fai attenzione allo spelling corretto del nome e all’appellativo: Mr (Signor), Mrs (Signora), Ms (per donne, non dà indicazioni sullo stato civile), Dr (si usa solo per i medici).

e.g: Dear Mr Smith (UK) Dear Mr. Smith (USA)
Dear Ms Watts (UK) Dear Ms. Watts (USA)

Spiega il motivo per cui stai scrivendo.
Evita di iniziare con “I’m writing….”. Affermi una cosa ovvia.

Se stai rispondendo ad un annuncio sii chiaro sul ruolo per cui ti stai candidando.

e.g: Re: Hospitality Manager Vacancy, ref 234hosp
Please find enclosed a copy of my CV in response to the advert for the vacancy advertised in the Manchester Evening News on 21st October 2012.

Se non ti stai candidando ad un annuncio specifico sii chiaro sulla tipologia di lavoro che stai cercando.

e.g: Do you currently have any openings in your HR department, particularly in recruitment and selection?

Dimostrati entusiasta e motivato.
Spiega perché pensi di essere la persona giusta per l’azienda, cosa ti rende così fortemente motivato nei confronti di questo particolare lavoro.

e.g: I feel that my sales and recruitment experience would be a valuable asset in this role.

2. Middle paragraph

“Vendi” bene le tue competenze e i tuoi successi.Mettiti nei panni del selezionatore. Pensa come lui. Quale combinazione di qualità, esperienza, qualifiche e capacità ti può impressionare? Dagli prova di possedere le qualità che richiedono.

e.g: This experience, combined with my Degree in Business Studies, has provided me with broad-ranging skills.

Descrivi cosa puoi fare per loro.
Presenta le tue skills in maniera da rendere evidente come l’azienda possa trarre beneficio dalla tua assunzione. È possibile ottenere questo risultato tagliando drasticamente il numero di volte in cui si una la parola “I” e aumentando il numero di volte in cui usi “you” e “your company”.

e.g: Building up the client base of Acme in Chester taught me about the particular importance of effective marketing in making a success of a new business. I hope this experience can help your Company to become one of Manchester’s leading appliance distributors.

Parla la loro lingua.
Dai un’occhiata al sito dell’azienda, agli annunci di lavoro e a tutte le altre comunicazioni che fanno per provare a capire quale tipologia di linguaggio utilizzano normalmente.

3. Signing off

Tira le somme.
È importante congedarsi dal selezionatore lasciando un’impressione positiva e mettendo in chiaro cosa ti aspetti che succeda dopo.


x
×
Ricevi gratuitamente i nostri aggiornamenti